Club de Lecture de Greska
Présentation du club
Objectifs et philosophie du club
Le Club de Lecture de Greska est un espace de réflexion, de partage et d’apprentissage où les membres du groupe se rencontrent pour discuter et analyser des textes scientifiques et littéraires liés à la linguistique, à la traduction et à l’éducation.
Il vise à :
- Développer des habitudes de lecture régulière parmi les membres ;
- Former les étudiants et chercheurs à l’analyse critique de textes scientifiques ;
- Encourager la participation active et le débat intellectuel ;
- Créer un espace de solidarité et de collaboration intellectuelle ;
- Construire une culture de recherche fondée sur la lecture et la réflexion collective
Le club constitue également un outil pour préparer les membres à la communication scientifique, aux présentations lors de colloques et aux soutenances de mémoire.
- Fonctionnement du club
Le Club de Lecture de Greska dispose de règles et d’une structure qui permettent son fonctionnement discipliné.
a) Fréquence et forme des rencontres :
- Les rencontres ont lieu chaque dernier samedi du mois, de 16h00 à 18h00.
- Les séances se tiennent en ligne sur la plateforme Google Meet.
- Pour chaque séance, un texte est sélectionné à l’avance pour lecture.
b) Déroulement de chaque séance :
- Un membre présente le texte (résumé, thèmes, objectifs, approche).
- Discussion collective sur le texte (interprétation, critique, questions ouvertes).
c) Rapport de séance :
Un membre est désigné pour rédiger un compte rendu de la séance afin de permettre aux absents de suivre le déroulement de la discussion.
d) Organisation et responsables :
- Le club compte deux responsables chargés de l’organisation des séances :
- Gabriella Nissi Jean
- Patrice Kanndèl Edouard
- Les responsables planifient les textes, lancent les appels à lecture et veillent au bon fonctionnement du club.
- Le club compte deux responsables chargés de l’organisation des séances :
e) Participation et discipline :
- Tous les membres du GRESKA peuvent participer.
- Les membres doivent faire preuve de respect lors des débats.
- Quelques textes déjà lus au club
- Structuralisme et sciences humaines — Patrick Juignet (2015)
- La théorie interprétative de la traduction — Marianne Lederer (2016)
- Le traducteur, le facteur déterminant dans la réexpression du vouloir dire original — Florence Elomba (2013)
- L’acquisition du langage — Harriet Jisa (2023)
- Projets du club
- Créer une Bibliothèque avec les textes lus (PDF et format papier).
- Publier des dossiers thématiques sur les textes étudiés (une fois par an).
- Organiser les Journées de Lecture, où les membres présentent un texte qui les inspire.
- Animer des ateliers d’analyse de texte pour les étudiants de licence.